
Suite Francesa – Irène Némirovsky
El descubrimiento de un manuscrito perdido de Irène Némirovsky causó una auténtica conmoción en el mundo editorial francés y europeo. Novela excepcional escrita en condiciones excepcionales, Suite francesa retrata con maestría una época fundamental de la Europa del siglo XX. En otoño de 2004 le fue concedido el premio Renaudot, otorgado por primera vez a un autor fallecido.
Imbuida de un claro componente autobiográfico, Suite francesa se inicia en París los días previos a la invasión alemana, en un clima de incertidumbre e incredulidad. Enseguida, tras las primeras bombas, miles de familias se lanzan a las carreteras en coche, en bicicleta o a pie. Némirovsky dibuja con precisión las escenas, unas conmovedoras y otras grotescas, que se suceden en el camino: ricos burgueses angustiados, amantes abandonadas, ancianos olvidados en el viaje, los bombardeos sobre la población indefensa, las artimañas para conseguir agua, comida y gasolina. A medida que los alemanes van tomando posesión del país, se vislumbra un desmoronamiento del orden social imperante y el nacimiento de una nueva época.
La presencia de los invasores despertará odios, pero también historias de amor clandestinas y públicas muestras de colaboracionismo. Concebida como una composición en cinco partes —de las cuales la autora sólo alcanzó a escribir dos— Suite francesa combina un retrato intimista de la burguesía ilustrada con una visión implacable de la sociedad francesa durante la ocupación. Con lucidez, pero también con un desasosiego notablemente exento de sentimentalismo, Némirovsky muestra el fiel reflejo de una sociedad que ha perdido su rumbo. El tono realista y distante de Némirovsky le permite componer una radiografía fiel del país que la ha abandonado a su suerte y la ha arrojado en manos de sus verdugos. Estamos pues ante un testimonio profundo y conmovedor de la condición humana, escrito sin la facilidad de la distancia ni la perspectiva del tiempo, por alguien que no llegó a conocer siquiera el final del cataclismo que le tocó vivir.
Esperamos tus comentarios a partir del 1 de Marzo. Disfruta del Club de Lectura.
.
-. Suite francesa descargar
.
¿Qué te ha parecido el libro?
marzo 1st, 2010 at 20:46
Hola a tod@s;
Después de una temporada sin tiempo ni para comentar, me alegra poder unirme al Club otra vez.
Lo cierto es que se echa de menos…
Biquiños!^^
PS: Ahora me pondré a leer todos los comentarios que me he perdido T-T
marzo 1st, 2010 at 21:44
Hola, Patri, ¡cuantísimo tiempo! Anda que no te queda nada por leer…
Bss
marzo 2nd, 2010 at 18:09
Es un placer volver a tenerte entre nosotros patricia; también nosotros te echábamos de menos.
Yo también me incorporo tras un mes de ausencia que me ha permitido ponerme al dia en otros asuntos y leer alguna que otra cosilla que andaba un poco retrasada.
He terminado el capitulo 2 de Suite… y tengo la intuición de que estamos ante un gran libro. La forma en que Irene Nemirovsky nos describe a la familia Péricand y la situación social que a través de ella nos deja intuir me parece, sencillamente, magistral.
Saludos para todos los lectores.
marzo 4th, 2010 at 22:53
Por fin retomo el miniclub tras varios meses de ausencia,
de momento y por hoy he leído el prólogo y ya se me ha hecho la boca agua, la vida de Irene Nemirovski ya me ha enganchadoi y estoy segura de que se reflejará en el libro… a ver qué pasa ^^
marzo 5th, 2010 at 17:31
Hola a tod@s;
Pues sí que se refleja Anamá, no cuesta nada imaginarla por los caminos franceses, huyendo de las tropas alaemanas con todos esos refugiados.
Lo que me llama mucho la atención, a punto de comenzar el capítulo 20 es la tranquilidad de los franceses, que tienen a los alemanes a las puertas de París y como que no se lo acaban de creer, como si estuviesen a un par de países de distancia o algo así… Y la Señora Péricand, perdiendo todo un día por unas sábanas que no encontraba, el contraste entre el escritor: esnob, prepotente, “rico” y el matrimonio que trabaja para el banco: humildes, sensatos, como más realistas.
Me está gustando mucho, tanto la historia como la forma de escribir de Nèmirovski.
Saludos!^^
marzo 6th, 2010 at 9:21
Yo voy un poco más atrasado en la lectura, final ldel capítulo 13 y también me está gustando mucho la forma de escribir de la autora. Yo creo que la aparente tranquilidad de los franceses no es tal, sino que su comportamiento es consecuencia del estupor, del pasmo que les produce el saber que los alemanes están ahí, al lado, y que tienen que dejarlo todo, todo… para intentar protegerse.
Saludos
marzo 9th, 2010 at 22:25
Mitad del capítulo 19
Compruebo todo esto que estáis comentando. Nos sorprenden la calma de algunos de los personajes, como si la huida y la guerra no fueran con ellos.
Hay algunos momentos, flashes de la realidad, que dejan tocados a nuestros personajes: cuando la señora Pericand se da cuenta de que no puede repartir la comida porque no podrá conseguir más. O como cuando roban lo que Gabriel Conté ha comprado sobornando. Cuando Hubert se da cuenta, en un breve momento, casi un fogonazo en la novela, que es posible que no vuelva a ver a su familia.
Pero hay más, y en mi opinión, son los momentos más importantes hasta ahora: las descripciones de los coches vacíos, con los perros o gatos abandonados a morir de hambre. El conteo de pertenencias en un hatillo, en un carro…
Todo es demoledor.
marzo 15th, 2010 at 18:42
Final capítulo 29
Se ha firmado el armisticio y poco a poco algunos de nuestros personajes van regresando a Paris, donde, de manera sorprendente, los daños son mínimos. Es curioso observar como algunos vuelven a sus rutinas de siempre. ¡Como si la guerra no existiese!
Esto está un poco parado ¿no?
Saludos
marzo 15th, 2010 at 21:37
Lo he terminado hoy mismo.
Me ha encantado.
Tan sutil.
Tan frágil.
Tan poético.
Se agradece, por lo menos yo lo agradezco, la total ausencia de morbosidad al tratar el tema de la invasión y ocupación alemana. A diferencia de otros libros, este me ha mostrado al ejército alemán como un grupo de personas, de gente individual con sus caracteres, miedos, anhelos… como gente normal y no monstruos.
Entre todos los horrores de la guerra Nemirovsky utiliza el lado “menos duro”, dejando al que lo desee, leer entre líneas, adivinar lo que conlleva los hechos que se van leyendo.
Lo que está claro es que, a pesar de todo la vida sigue y que el hombre es un animal de costumbres que intentará siempre continuar hacia adelante.
Así y todo, no puedo evitar pensar en lo que rondaría la cabeza de la autora cuando fue deportada al campo de concentración. Supongo que su visión de los alemanes no sería tan benévola…
Bicos!^^
marzo 22nd, 2010 at 21:18
Comienzo el capítulo 29.
Voy un poco lenta en la lectura. Este mes me siento incapaz de concentrarme en la lectura. Maldita alergia. Y acabamos de empezar.
Despistado, totalmente de acuerdo en lo parado que está esto. Si vieses lo sola que me sentí el mes pasado… Y eso que votos hay muchos.
En fin, los huidos están volviendo a París. Como tú dices, Despistado, es asombroso comprobar cómo la gente va volviendo a sus rutinas, como si nada hubiese pasado. Solamente los Michaud se lamentan (en lo que he leído hasta ahora), y en realidad es más bien ella quien se rebela y se enfrenta a la situación. En su caso, porque no todo sigue igual: falta su hijo.
marzo 26th, 2010 at 21:03
Lo estoy acabando. Capt. 19 de la segunda parte.
Esta parte es diferente totalmente de la anterior. Hay más diálogos, p.ej.; y el objetivo está más enfocado en los sentimientos de los personajes, me da la impresión.
Lucille y Bruno ocupan con su presencia y su ausencia toda esta parte. La forma en que la autora refleja sus dudas, su contención, sus emociones latentes… En algún momento hasta he sonreído pese a estar leyendo duras pruebas para nuestros protagonistas; como en la escena del abandonado jardín, con la pequeña Rose de espía de los enamorados.
Patri, no creo que Nemirovsky esté siendo benevolente con los alemanes. Me da la impresión de que empatiza con ellos, pero también claramente con sus conciudadanos. Simplemente reconoce que hay buenos y malos, incluso en los peores.
Aunque estoy de acuerdo contigo en que quizás, después de haber sido deportada, no hubiese escrito con tanta empatía.
marzo 27th, 2010 at 23:37
Voy progresando lentamente en la lectura, saboreando cada capítulo. A medida que avanzo afloran con más fuerza los sentimientos de nuestros personajes. La escena del jardín maravillosa anabel, una forma magistral de introducirnos en el mundo mágico de los enamorados.
En fin, confio en poder llegar al final antes de que acabe el mes… ¡el tiempo pasa tan deprisa!
marzo 29th, 2010 at 14:42
Lo he acabado.
No puedo más que tomar prestadas las palabras de Patri y hacerlas mías. Y también robarle a Despistado el adjetivo de “maravillosa”. Y añadir que es tan triste, tan tierna, tan conmovedora…
No sigáis leyendo si no habéis empezado todavía los apéndices.
He pasado un poco por alto las notas que Nèmirovski fue tomando mientras la escribía. Me di cuenta de que cambiaban un poco mi percepción de la novela, así que decidí dejar de lado el proceso creativo: quedarme, como en un cuadro, con el resultado final y no con la estructuración y el proceso.
Pero sí leí el intercambio epistolar entre Irene y su marido y sus editores. ¡Qué muestra de desesperación en todos ellos! Y qué terribles esas últimas cartas en las que Albin Michel o Robert Esmerand escriben estas frases, que todavía me ponen la piel de gallina: “Desde la fecha de su detención no hemos vuelto a tener noticias suyas” o “fue detenida en julio de 1942, y posteriormente deportada, creemos que a Polonia”. Porque no fue deportada (ella) a ningún sitio, sino ambos asesinados por el único delito de ser judíos.
abril 5th, 2010 at 21:35
Soy nuevo aquí. Invitado por una amiga de la que hacía muuuucho tiempo que no sabía de ella (Anabel)
Me ha recomendado este libro y tendré que leerlo. Prometo volver y contaros mis primeras impresiones del libro.
Hasta pronto.
abril 6th, 2010 at 0:41
Bienvenido Miguel;
Por mi parte deseando leer qué te parece el libro ya que a mí particularmente me gustó muchísimo y lo “saboreé” como pocos.
Un saludo!^^